![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/16/20/27c1c8cd-b6fa-45dc-8de6-04f47e32bcbb/27c1c8cd-b6fa-45dc-8de6-04f47e32bcbbpic.jpg)
![框架理論視角下探析《詩經》翻譯中的框架操作_3399.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/16/20/27c1c8cd-b6fa-45dc-8de6-04f47e32bcbb/27c1c8cd-b6fa-45dc-8de6-04f47e32bcbb1.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、《詩經》是中國古代最早的詩歌總集,憑借其在中外文化交流上極大的文學價值,自古至今廣受國內外學者的偏愛。尤其在《詩經》的翻譯研究中,研究者們往往更加傾向于從翻譯理論、文學價值及文化傳播等角度分別在翻譯技巧、文化釋義和意象傳遞等層面進行分析,并得出許多意義非凡的研究成果。認知語言學作為語言學的重要分支,也被廣泛應用于翻譯研究中,其中以框架理論最為著名,鮮有研究將《詩經》英譯與認知語言學聯(lián)系在一起。
本文以認知語言學為視角,以框架理
2、論為理論基礎,試圖檢驗該理論在《詩經》英譯中的應用(即“框架操作”),并對《詩經》翻譯中的框架操作及翻譯策略進行分析,選取了雅理各、許淵沖及汪榕培和任秀華的三個譯本進行對比研究,進一步探討框架操作對古詩譯者選擇翻譯策略的指導意義及影響,最終得出結論。
本研究采用定性分析法,對選定的《詩經》譯本進行個案分析和比較研究,在一定程度上檢驗了框架理論在文學翻譯中的實用性,探索了譯者在翻譯認知行為中的內在規(guī)律和特點,旨在引導中國古詩譯者
3、超越語言形式層面上的轉換,尋求概念層次的認知操作,從而譯成更符合目標讀者文化習慣的譯文。
本文結論分為以下幾方面:1)翻譯過程本質上是譯者在概念層次上進行認知操作的過程,譯者通過大腦中已激活的框架對源語言進行解碼,再通過框架操作重新編碼成目標語;2)框架操作是翻譯認知過程中最基本的機制,旨在減少由于文化差異造成的理解障礙;3)譯者在《詩經》翻譯中未必意識到框架操作的過程,但明確翻譯過程中認知行為的規(guī)律和特點有助于譯者有意識地控
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯中的框架操作——框架理論視角的中國古詩英譯研究
- 框架理論視角下的《紅樓夢》習語翻譯.pdf
- 框架理論視野下我國控煙報道的新聞框架探析.pdf
- 框架理論與隱喻翻譯.pdf
- 災害會計理論框架構建探析
- 關聯(lián)理論視角下《詩經》中反復的翻譯研究_5207.pdf
- 視角空間理論框架中的言據性現(xiàn)象研究.pdf
- 從框架理論看翻譯中隱性信息的傳遞.pdf
- 基于MCMC方法在信度理論框架下探討非壽險費率的厘定.pdf
- 框架理論與英漢翻譯.pdf
- 比較教育世界體系理論分析框架探析.pdf
- 論框架建構理論視角下的社區(qū)動員
- 框架理論與框架效果
- 格式塔理論視角下詩經翻譯的情感傳達
- 框架理論視角下的航空事故報道研究.pdf
- 公共事件中的“媒介阜陽”——以框架理論為分析視角.pdf
- 以框架視角探析黨報集團在突發(fā)事故災難中的報道策略.pdf
- 功能翻譯理論框架下的翻譯批評標準體系
- 框架理論視角下的英漢法律文本互譯.pdf
- 框架理論下英漢數(shù)字習語中數(shù)字框架對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論