版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯作為跨文化交際的主要途徑,就中國(guó)走向世界的文化戰(zhàn)略而言,具有舉足輕重的意義。然而,不同民族、國(guó)家之間,其語(yǔ)言、文化和篇章層面存在著或大或小的差異,在跨文化交際過(guò)程中,翻譯這些跨語(yǔ)言和文化的信息時(shí),不可避免地會(huì)使源信息失落、扭曲和增添。
“創(chuàng)造性叛逆”是譯介學(xué)中的一個(gè)核心概念,它是源語(yǔ)文本在譯入語(yǔ)語(yǔ)境流傳中發(fā)生的與作者本意相背離的理解、翻譯與闡釋。該術(shù)語(yǔ)最先是由法國(guó)文學(xué)社會(huì)學(xué)家埃斯卡皮(Robert Escarpit)針對(duì)文
2、學(xué)交際提出的,后來(lái)被引入翻譯研究。謝天振教授十分贊同埃斯卡皮的觀點(diǎn),他指出:“譯者在進(jìn)行‘跨越時(shí)代、跨越地理、跨越民族、跨越語(yǔ)言的’文化傳播活動(dòng)時(shí),自始至終都在進(jìn)行著創(chuàng)造性的叛逆活動(dòng)?!保ㄖx天振,1999)并在他的《譯介學(xué)》一書中對(duì)創(chuàng)造性叛逆進(jìn)行了較全面、系統(tǒng)且深入的闡述。
本文首先探討了跨文化交際的定義,并從跨文化交際的交流、碰撞和融合三個(gè)階段分析了跨文化交際,論證了翻譯的創(chuàng)造性叛逆在跨文化交際中的必然性。接著討論了創(chuàng)造性叛
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從跨文化交際看文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——以葛浩文狼圖騰英譯本為例_2001(1)
- 從跨文化交際看文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——以葛浩文狼圖騰英譯本為例
- 從目的論視角看《狼圖騰》翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——以葛浩文譯本為例_5778.pdf
- 從翻譯倫理角度看葛浩文狼圖騰的英譯
- 文學(xué)翻譯中不定點(diǎn)的具體化問(wèn)題探究——以葛浩文狼圖騰英譯本為例
- 從接受美學(xué)視角分析葛浩文狼圖騰英譯本的翻譯技巧
- 從勒菲弗爾的操控論看葛浩文英譯本《狼圖騰》.pdf
- 譯者主體性的發(fā)揮機(jī)制——以葛浩文英譯本狼圖騰為例
- 論葛浩文的翻譯思想——兼評(píng)其狼圖騰英譯本
- 從接受美學(xué)視角分析葛浩文狼圖騰英譯本的翻譯技巧_2422(1)
- 文學(xué)翻譯中不定點(diǎn)的具體化問(wèn)題探究——以葛浩文《狼圖騰》英譯本為例_1963.pdf
- 操縱理論視角下葛浩文狼圖騰英譯本探究
- 從改寫理論角度看葛浩文《狼圖騰》的英譯.pdf
- 從接受美學(xué)視角分析葛浩文《狼圖騰》英譯本的翻譯技巧_2422.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下文化負(fù)載詞的翻譯策略——以《狼圖騰》葛浩文的英譯本為例_6582.pdf
- 論葛浩文的翻譯思想——兼評(píng)其《狼圖騰》英譯本_21385.pdf
- 從多元視角看葛浩文對(duì)狼圖騰的翻譯
- 操縱理論視角下葛浩文《狼圖騰》英譯本探究_4231.pdf
- 圖里翻譯規(guī)范理論視角觀照下葛浩文《狼圖騰》英譯本研究_6706.pdf
- 論豐乳肥臀葛浩文譯本中的創(chuàng)造性叛逆
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論