![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-9/23/20/ba0e7edb-ecf7-4c3e-bdc0-f77684cfc94b/ba0e7edb-ecf7-4c3e-bdc0-f77684cfc94bpic.jpg)
![專八翻譯真題及答案_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-9/23/20/ba0e7edb-ecf7-4c3e-bdc0-f77684cfc94b/ba0e7edb-ecf7-4c3e-bdc0-f77684cfc94b1.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、1997年EC原文:Operaisexpensive:thatmuchisinevitable.Butexpensivethingsareinevitablytheprovince(范圍)oftherichunlessweabdicate(退位、放棄)society’spowerofchoice.Wecanchoosetomakeoperaotherexpensivefmsofcultureaccessible(易接近的,可達(dá)到的)to
2、thosewhocannotindividuallypayfit.Thequestionis:whyshouldweNobodydeniestheimperatives(必要的)offoodshelterdefencehealtheducation.Buteveninaprehisticcavemankindstretchedoutahofnotjusttoeatdrinkfightbutalsotodraw.Theimpulse(沖動(dòng)
3、)towardsculturethedesiretoexpressexplethewldthroughimaginationrepresentation(表述、陳述)isfundamental.InEuropethisdesirehasfoundfulfillment(完成、成就)inthemasterpiecesofourmusicartliteraturetheatre.Thesemasterpiecesarethetouchsto
4、nes(標(biāo)準(zhǔn)、試金石)fallourefftstheyarethetouchstonesfthepossibilitiestowhichhumanthoughtimaginationmayaspire(立志、追求目標(biāo)、渴望)theycarrythemostprofound(深厚的、深刻的)messagesthatcanbesentfromonehumantoanother.參考譯文:欣賞歌劇是一種奢侈:你必須為此支付昂貴的票價(jià)。然而,享
5、用昂貴的東西并不完全是富人的特權(quán),除非我們放棄社會(huì)選擇的權(quán)利。我們有權(quán)利使歌劇和其他昂貴的文化形式面向大眾,面向那些個(gè)人沒有支付能力的人。然而,問題是我們?yōu)槭裁匆@么做。沒有人會(huì)否認(rèn)食物、居所、防護(hù)、健康與教育是不可或缺的。但是,即使在史前的穴居時(shí)代,人們伸出手來,也不僅僅是為了吃喝,為了搏殺,而且還有一個(gè)目的,那就是動(dòng)手作畫。人們對(duì)文化的沖動(dòng),即人們希望通過想象和再現(xiàn)來表現(xiàn)并探索這個(gè)世界的愿望,才是最根本的。在歐洲,人們通過音樂、美術(shù)
6、、文學(xué)和戲劇等方面的不朽作品的創(chuàng)作,實(shí)現(xiàn)了這一愿望。這些杰作是衡量人類努力程度的試金石,是檢驗(yàn)人類思維和想象潛能的標(biāo)準(zhǔn),它們有著最深厚的寓意,并在人們彼此之間傳播。1997CE原文:來美國(guó)求學(xué)的中國(guó)學(xué)生與其他亞裔學(xué)生一樣,大多非??炭嗲趭^,周末也往往會(huì)抽出一天甚至兩天的時(shí)間去實(shí)驗(yàn)室加班,因而比起美國(guó)學(xué)生來,成果出得較多。我的導(dǎo)師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學(xué)生勤奮與扎實(shí)的基礎(chǔ)知識(shí),也特別了解亞裔學(xué)生的心理。因此,在他實(shí)
7、驗(yàn)室所招的學(xué)生中,除有一名來自德國(guó)外,其余5位均是亞裔學(xué)生。他干脆在實(shí)驗(yàn)室的門上貼一醒目招牌:“本室助研必須每周工作7天,早10時(shí)至晚12時(shí),工作時(shí)間必須全力以赴。”這位導(dǎo)師的嚴(yán)格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學(xué)生被招進(jìn)他的實(shí)驗(yàn)室,最后博士畢業(yè)的只剩下5人。1990年夏天,我不顧別人勸阻,硬著頭皮接受了導(dǎo)師的資助,從此開始了艱難的求學(xué)旅程。參考譯文:LikestudentsfromotherAsiancountrie
8、sregionsmostChinesestudentswhocometopursuetheirfurthereducationintheUnitedStateswkontheirstudiesmostdiligentlyassiduously.Evenonweekendstheywouldfrequentlyspendonedayeventwodaystowkovertimeintheirlabaties.Therefecompared
9、withtheirAmericancounterpartstheyare因此,我們?cè)谡f“美國(guó)”文學(xué),并不表明我們認(rèn)為美國(guó)文學(xué)與歐洲文學(xué)截然不同。一般來說,美國(guó)和歐洲一直在同步發(fā)展。無論何時(shí),旅游者在兩地都能看到同一式的建筑,見到同一款式的服飾,讀到擺在書架上的同一風(fēng)格的書籍。在大洋兩岸,人們的思想觀念,就容易同人員與貨物一樣,可以自由交流,盡管有時(shí)會(huì)略顯遲緩。談到美國(guó)人的習(xí)慣、美國(guó)人的思維等概念時(shí),我想在“美國(guó)式的”這幾個(gè)詞前面再加上某
10、種修飾,因?yàn)闅W美之間(尤其是英美之間)的差異往往只是程度上的差異而已,而且在有的時(shí)候,是極低程度上的差異而已。差異的程度微乎其微,很可能會(huì)使審視美國(guó)的英國(guó)人感到迷惑不解。重要的是,英國(guó)人所審視的這個(gè)國(guó)家誕生于英國(guó),并在不少方面仍與英國(guó)相差無幾然而,實(shí)實(shí)在在是個(gè)異邦。兩地有著莫名的共同之處,以及令人深感突兀的陌生感。原先的親戚已形同陌路,就仿佛隔著馬路招呼,等看到對(duì)方一臉茫然時(shí),我們才意識(shí)到認(rèn)錯(cuò)人。1998年CE原文:1997年2月24日
11、我們代表團(tuán)下榻日月潭中信大飯店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3點(diǎn)了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只見四周峰巒疊翠,湖面波光粼粼。望著臺(tái)灣這僅有的景色如畫的天然湖泊,我想了許多,許多……這次到臺(tái)灣訪問交流,雖然行程匆匆,但是,看了不少地方,訪了舊友,交了新知,大家走到一起,談?wù)摰囊粋€(gè)重要話題就是中華民族在21世紀(jì)的強(qiáng)盛。雖然祖國(guó)大陸、臺(tái)灣的青年生活在不同的社會(huì)環(huán)境中,有著各自不同的生活經(jīng)歷,但大家的內(nèi)心都深深銘刻著
12、中華文化優(yōu)秀傳統(tǒng)的印記,都擁有著振興中華民族的共同理想。在世紀(jì)之交的偉大時(shí)代,我們的祖國(guó)正在走向繁榮富強(qiáng),海峽兩岸人民也將加強(qiáng)交流,共同推進(jìn)祖國(guó)統(tǒng)一大業(yè)的早日完成。世紀(jì)之交的寶貴機(jī)遇和巨大挑戰(zhàn)將青年推到了歷史前臺(tái)??缡兰o(jì)青年一代應(yīng)該用什么樣的姿態(tài)迎接充滿希望的新世紀(jì),這是我們必須回答的問題。日月潭水波不興,仿佛與我一同在思索……參考譯文(翻譯第二段):ThecurrentvisittoTaiwanfexchangebriefcursya
13、sitishasenabledustoseemanyplacestovisitoldfriendswhilemakingnewacquaintances.WheneverpeoplegathertogetheranimptanttopicofdiscussionhasbeenhowtheChinesenationcanbecomeprosperouspowerfulinthe21stcentury.Althoughtheyoungpeo
14、pleontheMainlinTaiwanliveindifferentsocialcontexts(environmentsmilieus)withtheirindividuallydifferentexperiencesoflifeintheinnermostrecessesoftheirheartsarewroughtanindeliblemarkbythefinetraditionsoftheChineseculture.The
15、yallcherishthesameidealtorejuvenatetheChinesenation(TheysharethesameidealtorejuvenatetheChinesenation).Inthisgreatepochattheturnofthecenturyourmotherlisdevelopingtowardgreaterprosperitypowerfulness.PeopleacrosstheTaiwanS
16、traitsareboundtostrengthentheirexchangeswillmutuallypromotetheearliestpossibleachievementofthegreatcauseofreunificationofthemotherl.Thepreciousopptunitiesthetremendouschallengesattheturnofthecenturyhavepushedtheyoungpeop
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專八翻譯真題
- 2021專八真題及答案
- 專八專八翻譯歷年真題與答案2002-2014
- 專八歷年真題——翻譯類
- 2021專八真題答案解析 2021年專八試卷真題、詳細(xì)解析
- 專八翻譯真題1995-201318年真題
- 2016年英語(yǔ)專八考試真題及答案
- 語(yǔ)言學(xué)專八考研真題及答案
- 2010英語(yǔ)專八(tem8)真題及答案
- 專八改錯(cuò)2000年-2015年真題及答案
- 歷年專八作文真題及范文
- 英語(yǔ)專八2010年真題附答案
- 2018英語(yǔ)專八真題
- 2000年專八真題與答案解析詳解
- 歷年專八改錯(cuò)(2000年-2014年)真題及答案
- 2003-2013年專八口語(yǔ)真題及答案
- tem8-2013-英語(yǔ)專八-真題與答案
- 2017年英語(yǔ)專八考試真題&答案
- 2015英語(yǔ)專四 真題及答案
- 專八歷年真題聽力詞匯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論