![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/5/23/560c2b79-6e0e-49d1-a651-dcb6fc5fcdbd/560c2b79-6e0e-49d1-a651-dcb6fc5fcdbdpic.jpg)
![奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的漢英廣告翻譯.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/5/23/560c2b79-6e0e-49d1-a651-dcb6fc5fcdbd/560c2b79-6e0e-49d1-a651-dcb6fc5fcdbd1.gif)
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文采用尤金·奈達(dá)的“功能對等理論”作為支撐,來論述漢英廣告翻譯。功能對等理論將重點(diǎn)放在讀者對譯文的反應(yīng)上,指出要達(dá)到理想的翻譯,就要找到與原文最切近的自然的對等語,也就是說,譯文的讀者對譯文的反應(yīng)要與原文讀者對原文的反應(yīng)基本一致。通過研究,作者認(rèn)為功能對等理論是指導(dǎo)漢英廣告翻譯的最佳理論原則之一。本文的研究目的是通過分析功能對等理論,試圖從功能對等的角度來解決漢英廣告翻譯中遇到的問題。 本文系統(tǒng)全面地介紹了奈達(dá)的功能對等理論,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的廣告翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的借款合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的英漢廣告翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下小說betrayal節(jié)選漢譯的翻譯報(bào)告
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的漢語現(xiàn)代散文英譯研究
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的短篇小說翻譯——譯amyfoster有感
- 功能對等理論指導(dǎo)下的合同翻譯.pdf
- 德國功能理論指導(dǎo)下的漢英廣告翻譯.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下廣告語的英譯研究
- 功能對等理論指導(dǎo)下thesealady的翻譯策略研究
- 在功能對等理論指導(dǎo)下的旅游材料翻譯.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的《研究設(shè)計(jì)》翻譯報(bào)告.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語翻譯
- 奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的公示語的漢譯英——問題及對策.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的《綠色研究》的翻譯報(bào)告.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的漢語新詞英譯
- 功能對等理論指導(dǎo)下的英語新聞漢譯.pdf
- 奈達(dá)翻譯理論指導(dǎo)下的政治口譯.pdf
評論
0/150
提交評論