![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/8/23/ee53f455-8d1a-4bd0-8650-2670aa5eca7e/ee53f455-8d1a-4bd0-8650-2670aa5eca7epic.jpg)
![關(guān)于在華日資企業(yè)質(zhì)量管理的本地化的研究——以交流障礙及其對策為中心—.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/8/23/ee53f455-8d1a-4bd0-8650-2670aa5eca7e/ee53f455-8d1a-4bd0-8650-2670aa5eca7e1.gif)
已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、從改革開放至今的三十余年里,有許多日資企業(yè)進入中國。作為日資企業(yè)管理方法的優(yōu)點,我們可以列舉出許多,其中尤以(1)提高產(chǎn)品質(zhì)量運動(2)團隊精神(3)與供應(yīng)商的積極協(xié)作最為突出。在激烈的市場競爭中,質(zhì)量管理雖然可以說是企業(yè)生存的基礎(chǔ),但是日資企業(yè)在向中國當(dāng)?shù)匾肴毡臼降馁|(zhì)量管理理念時,將不可避免地與中國本地固有的思維模式和做法發(fā)生沖突。如果,能在相互深入了解這種意識差異在后,再進行質(zhì)量管理,則可以有效避免質(zhì)量問題的發(fā)生。否則,將會引起諸
2、多問題。中日兩國同屬于東亞文化圈,特別是,在文化層面又有相似之處。
但是,兩國不但在在制度,文化,語言等方面存在差異,而且在溝通交流的習(xí)慣與方式上也大相徑庭。實際上,由于兩國存在明顯的文化差異,日企在中國進行經(jīng)營活動的同時,也必將在遇到溝通交流方面的巨大障礙。一旦,在華日資企業(yè)沒有重視到這種溝通隔閡的存在,那么其質(zhì)量管理的實施過程也一定不會順利地推進下去。從而導(dǎo)致無法有效推進質(zhì)量管理(QC),發(fā)生質(zhì)量事件,乃至最終客戶投訴的上
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于跨文化融合的在華日資企業(yè)人力資源管理本地化策略研究.pdf
- 在華韓資企業(yè)本地化經(jīng)營及其經(jīng)濟影響.pdf
- 在華跨國企業(yè)面臨本地化升級
- 軟件本地化翻譯實踐報告——以Webcargo本地化項目為例.pdf
- 日資企業(yè)人力資源管理本土化的實踐研究——以在華日資企業(yè)A(中國)有限公司為例.pdf
- 從跨文化角度研究在華德資企業(yè)的營銷本地化策略——以施耐德公司為例.pdf
- 在華韓國中小企業(yè)本地化成功事例——以文化適應(yīng)為本地化戰(zhàn)略之一.pdf
- 日資企業(yè)人力資源管理本土化的實踐研究——以在華日資企業(yè)a中國有限公司為例
- 全球語言本地化服務(wù)營銷策略研究——以ABC語言本地化公司為例.pdf
- 軟件本地化翻譯實踐報告——以Webcargo本地化項目為例_9512.pdf
- 跨國公司在華本地化經(jīng)營策略分析——以ABB公司為例.pdf
- 在華跨國公司技術(shù)創(chuàng)新本地化趨勢及我國的對策研究.pdf
- 在華日資企業(yè)人力資源管理的問題及對策.pdf
- 翻譯工具MemoQ在本地化翻譯項目中的應(yīng)用——以劍譯公司本地化翻譯項目為例.pdf
- 軟件本地化的流程和文本翻譯分析——以劍譯公司軟件本地化項目為例_9499.pdf
- 以中國為家—摩托羅拉的本地化戰(zhàn)略
- 浦東企業(yè)用工非本地化研究.pdf
- 跨國公司在華本地化經(jīng)營戰(zhàn)略新趨勢的研究.pdf
- 在華日資企業(yè)的技術(shù)轉(zhuǎn)移.pdf
- 用戶指南本地化翻譯過程中的質(zhì)量控制——以某語言學(xué)習(xí)網(wǎng)站用戶指南本地化項目為例.pdf
評論
0/150
提交評論