![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/8/22/933ec52b-fbd5-47ba-8333-1995326b5452/933ec52b-fbd5-47ba-8333-1995326b5452pic.jpg)
![從奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等理論看英語(yǔ)體育新聞的漢譯.pdf_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/8/22/933ec52b-fbd5-47ba-8333-1995326b5452/933ec52b-fbd5-47ba-8333-1995326b54521.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著體育國(guó)際化的不斷發(fā)展,越來(lái)越多的人開(kāi)始關(guān)注國(guó)際體育賽事。關(guān)注體育賽事的報(bào)道成為很多人每天必不可少的生活內(nèi)容,體育新聞翻譯工作者更是如此。體育新聞作為一種特殊的文體,具有觀眾讀者眾多,信息面廣,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)繁雜,隱喻等修辭手法使用較多等語(yǔ)言特點(diǎn),讀者在閱讀時(shí)可能會(huì)產(chǎn)生諸多困難。
本文試圖以尤金·奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯理論為指導(dǎo)探討英語(yǔ)體育新聞的漢譯問(wèn)題。論文首先對(duì)動(dòng)態(tài)對(duì)等理論進(jìn)行了梳理,然后討論了英語(yǔ)體育新聞的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言特點(diǎn)。
2、最后以奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等理論為指導(dǎo)分析了英語(yǔ)體育新聞漢譯語(yǔ)料。希望能為體育新聞翻譯工作提供可借鑒的研究成果,并為英語(yǔ)體育新聞翻譯理論的拓展提供有益的參考。
本研究結(jié)果顯示,奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯理論可適用于英語(yǔ)體育新聞的漢譯。其所遵循的“翻譯就是在譯語(yǔ)中復(fù)制與源語(yǔ)信息在語(yǔ)義和語(yǔ)體上最接近,最自然的對(duì)等”的觀點(diǎn)在英語(yǔ)體育新聞翻譯中是非常重要的。本文建議英語(yǔ)體育新聞翻譯工作者在翻譯實(shí)踐中遵循動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯理論,盡可能地達(dá)到“最接近,最自然的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從奈達(dá)的對(duì)等理論看英語(yǔ)體育新聞的漢譯.pdf
- 從交際翻譯與語(yǔ)義翻譯看英語(yǔ)體育新聞漢譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等看商務(wù)英語(yǔ)漢譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論看公示語(yǔ)的漢譯英.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等原則看體育英語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從讀者反應(yīng)看奈達(dá)翻譯理論中的對(duì)等.pdf
- 試論奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等理論.pdf
- 運(yùn)用奈達(dá)的功能對(duì)等理論研究英語(yǔ)新聞標(biāo)題的漢譯.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)體育新聞的編譯.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞?wù)Z言初探——從描述到闡釋.pdf
- 語(yǔ)域理論下英語(yǔ)體育新聞的文體特征.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞中的前景化研究.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞中的語(yǔ)用移情研究.pdf
- 從功能語(yǔ)法的角度比較分析英語(yǔ)體育新聞?wù)Z篇.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞漢譯實(shí)踐報(bào)告——以ESPN2014-2015賽季NBA板塊新聞漢譯為例.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論看商務(wù)應(yīng)用文的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看體育新聞?dòng)h翻譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角看科普英語(yǔ)動(dòng)詞的漢譯.pdf
- 從改寫(xiě)理論視闕看英語(yǔ)新聞漢譯.pdf
- 論英語(yǔ)體育新聞報(bào)道的詞匯特征.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論