![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/e43d526f-3d28-477d-9f3b-d076fcc0781f/e43d526f-3d28-477d-9f3b-d076fcc0781fpic.jpg)
![釋意理論指導(dǎo)下的官方記者招待會口譯策略研究——2000-2010年“兩會”記者招待會譯文案例分析.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/10/e43d526f-3d28-477d-9f3b-d076fcc0781f/e43d526f-3d28-477d-9f3b-d076fcc0781f1.gif)
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、近年來,中國官方每年都要召開各種規(guī)模的國際性或區(qū)域性的記者招待會,每年三月份“兩會”期間由外交部舉辦的記者招待會更是吸引世人注目,這不僅意味著市場對譯員提出了更高的要求,同時(shí)也為翻譯研究開辟了新的研究領(lǐng)域,本文研究對象為官方記者招待會口譯。一方面,對外國記者和發(fā)言人來說,譯員就是“橋梁”,其作用舉足輕重;另一方面,對記者招待會口譯活動(dòng)的研究并不多。本文從釋意派理論角度出發(fā),結(jié)合2000-2010年“兩會”記者招待會的口譯實(shí)例,分析官方記
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 釋意理論視角下記者招待會的口譯——以2014年兩會記者招待會為例.pdf
- 釋意理論關(guān)照下記者招待會口譯.pdf
- 從釋意理論角度看2013年兩會記者招待會口譯策略.pdf
- 功能翻譯理論視角下兩會記者招待會口譯研究.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的記者招待會漢英口譯策略.pdf
- 論釋意理論在記者招待會口譯中的應(yīng)用.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的記者招待會口譯研究.pdf
- 從釋意理論看記者招待會口譯障礙及對策.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的官方記者招待會漢英口譯研究.pdf
- 兩會記者招待會口譯中語域?qū)Φ鹊膶?shí)現(xiàn).pdf
- 兩會記者招待會漢英交傳中增補(bǔ)策略的分析.pdf
- 功能翻譯理論觀照下的官方記者招待會口譯.pdf
- 官方記者招待會漢英交替?zhèn)髯g增補(bǔ)策略分析.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下外交口譯策略研究——以2010年至2013年兩會外交部記者招待會為例.pdf
- 談釋意理論在口譯中的應(yīng)用——以2013年“兩會”記者招待會為例.pdf
- 釋意理論視角下交傳的策略——以2016年“兩會”記者招待會為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的兩會記者招待會漢英交傳策略研究.pdf
- 釋意論視角下對中譯英記者招待會口譯的分析.pdf
- 從釋意理論看記者招待會口譯障礙及對策_(dá)6880.pdf
- 從關(guān)聯(lián)論角度研究官方記者招待會的漢英口譯.pdf
評論
0/150
提交評論