政府記者招待會(huì)口譯違反合作原則的研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩85頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)國(guó)際地位不斷提升,中國(guó)的對(duì)內(nèi)對(duì)外政策受到國(guó)外的高度關(guān)注。官方記者招待會(huì)成為國(guó)外關(guān)注中國(guó)政策走向的重要渠道。目前,國(guó)外媒體主要通過(guò)記者招待會(huì)上譯員的翻譯對(duì)中國(guó)政策進(jìn)行解讀。在此過(guò)程中,譯員扮演重要角色,任何差錯(cuò)都有可能誤導(dǎo)國(guó)外媒體。這就要求譯員具有高度的政治敏感性,能夠準(zhǔn)確翻譯出發(fā)言人的話語(yǔ)。因此,對(duì)官方記者招待會(huì)上口譯的研究意義重大。
   目前對(duì)口譯的研究呈多學(xué)科交叉的趨勢(shì),如從心理學(xué),生理學(xué),跨文化交際等各個(gè)學(xué)科不同

2、角度進(jìn)行研究。合作原則則屬于語(yǔ)用學(xué)范疇。它由美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家格萊斯于1967年所提出,現(xiàn)已成為談話雙方遵守的重要守則。
   本文通過(guò)研究口譯過(guò)程,證實(shí)記者招待會(huì)口譯也要遵循合作原則,促使發(fā)言人和提問(wèn)人成功交際。通過(guò)研究合作原則的本質(zhì),結(jié)合對(duì)官方記者招待會(huì)口譯的特點(diǎn)及譯員所扮演的角色分析,本文發(fā)現(xiàn)官方記者招待會(huì)口譯違反合作原則的合理性。吉爾的多任務(wù)處理模式也證實(shí)了官方記者招待會(huì)口譯違反合作原則的不可避免性。
   本文以2

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論