漢英思維模式對語篇翻譯的影響及翻譯技巧.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、華北電力大學(xué)(北京)碩士學(xué)位論文漢英思維模式對語篇翻譯的影響及翻譯技巧姓名:張曉燕申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:趙玉閃20060109摘要每個民族都有自己特定的思維模式。思維模式?jīng)Q定語言的組織模式、讀者的理解模式。當(dāng)翻譯中源語的思維模式與目的語的思維模式差異較大時,就需要對這兩種模式進行轉(zhuǎn)換。本文從語篇層面研究思維模式對翻譯的影響,而語篇翻譯中語篇結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換和調(diào)整不可忽視。如果結(jié)構(gòu)處理不當(dāng),會出現(xiàn)誤解及不可理解。本文從語

2、言和思維的關(guān)系入手論證思維對語言的決定性影響,以語言為媒介闡明翻譯和思維的關(guān)系。以翻譯實踐為基礎(chǔ),劃分了漢英兩種思維的四種差異模式對:綜合性思維和分析性思維;曲線性和直線性思維;具象性思維和抽象性思維;主體性思維和客體性思維。最后提出了處理思維模式對語篇結(jié)構(gòu)影響的五種翻譯技巧:重組法;倒置法:句子信息密度調(diào)整法;視角轉(zhuǎn)換法;綜合法。關(guān)鍵詞:翻譯;思維模式對:語篇結(jié)構(gòu);翻譯方法AbstractTranslation,whichbegins

3、withlanguageandendswithlanguage,isactuallythetranslationfromonekindofthinkingintoanotherwithlanguageasitst001Eachnationhasitstypicalthinkingmodeswhichtosomeextentdecidenotonlythewayoflinguisticorganizationbutalsothewayof

4、readers’understandingtotheobjectiveworldInthisthesistheChineseandEnglishthinkingmodesaredividedintofourpairs:thesyntheticthinkingmodevstheanalyticthinkingmode;thecurvilinearthinkingmodevsthelinearthinkingmode;theimagethi

5、nkingmodevstheabstractthinkingmode;theontologicalthinkingmodevstheobjectivethinkingmodeThenthestudyoverimpactofthinkingmodesontranslationfromthetextstructureperspectiveisemphasizedandfiveefficientandapplicabletranslation

6、techniquesfortexttranslationareofferedattheend:recasting,reversing,adjustmentofsentencedensityperspectivechangingandthecomprehensivetechniqueKEYWORDS:translation;thinkingmodepair;textstructure;translationtechniques(Engli

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論