![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/cef0f496-b004-4634-ada9-48989300c48a/cef0f496-b004-4634-ada9-48989300c48apic.jpg)
![《外語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)水平評(píng)估》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/cef0f496-b004-4634-ada9-48989300c48a/cef0f496-b004-4634-ada9-48989300c48a1.gif)
已閱讀1頁(yè),還剩55頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《外語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)水平評(píng)估》一書(shū)由馬丁·伊斯特所著,是一本關(guān)于口語(yǔ)水平評(píng)估的學(xué)術(shù)著作,主要闡述了新西蘭高中外語(yǔ)教學(xué)中的評(píng)估方法創(chuàng)新。其語(yǔ)言帶有嚴(yán)謹(jǐn)性、科學(xué)性、準(zhǔn)確性等特點(diǎn),翻譯該文本具有實(shí)踐價(jià)值。
本文是一篇英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告,主要介紹該學(xué)術(shù)著作漢譯過(guò)程中所遇到的問(wèn)題,以及問(wèn)題的分析和問(wèn)題的解決方案。紐馬克的交際翻譯理論是本次翻譯任務(wù)的指導(dǎo)理論。本報(bào)告由五個(gè)部分組成:背景介紹、原文分析、翻譯過(guò)程、翻譯策略與技巧、翻譯實(shí)踐總結(jié)。針對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的個(gè)性與口語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究.pdf
- 外語(yǔ)學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 泰韓初級(jí)水平漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究.pdf
- 詞匯注釋方式對(duì)不同水平外語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯附帶學(xué)習(xí)的影響.pdf
- 不同語(yǔ)言水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)非流利性比較研究.pdf
- 基于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)風(fēng)格的外語(yǔ)學(xué)習(xí)績(jī)效研究
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)錯(cuò)誤初探.pdf
- 中國(guó)EFL學(xué)習(xí)者外語(yǔ)學(xué)習(xí)策略和閱讀水平之性別差異研究.pdf
- 外語(yǔ)學(xué)習(xí)者個(gè)人動(dòng)機(jī)變化研究
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)者自我轉(zhuǎn)寫(xiě)對(duì)其英語(yǔ)口語(yǔ)水平的影響.pdf
- 中國(guó)遠(yuǎn)程教育外語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略研究.pdf
- 學(xué)習(xí)者認(rèn)知學(xué)習(xí)風(fēng)格和外語(yǔ)教學(xué).pdf
- 以學(xué)習(xí)策略訓(xùn)練培養(yǎng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者自主能力.pdf
- 日韓優(yōu)秀學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究.pdf
- 口語(yǔ)練習(xí)設(shè)計(jì)與學(xué)習(xí)者的興趣.pdf
- 認(rèn)知隱喻與外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯能力.pdf
- 中國(guó)高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的口語(yǔ)化特征.pdf
- 外語(yǔ)學(xué)習(xí)者信息素養(yǎng)策略使用的調(diào)查.pdf
- 外語(yǔ)習(xí)得中學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)削弱現(xiàn)象研究.pdf
- 試析外語(yǔ)學(xué)習(xí)者文化移情能力的培養(yǎng)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論