![](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/d1f16849-612a-4378-b24b-9276c215cdab/d1f16849-612a-4378-b24b-9276c215cdabpic.jpg)
![從功能對等的視角看商務(wù)英語的翻譯.pdf_第1頁](https://static.zsdocx.com/FlexPaper/FileRoot/2019-3/11/11/d1f16849-612a-4378-b24b-9276c215cdab/d1f16849-612a-4378-b24b-9276c215cdab1.gif)
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、長期以來,奈達的功能對等理論一直得到人們的高度評價并對翻譯實踐產(chǎn)生了重要影響。本論文的主要目的在于探索功能對等理論的理論基礎(chǔ)價值及其對商務(wù)英語的翻譯工作者的幫助。奈達的對等理論將研究的重點轉(zhuǎn)移到文本與讀者的關(guān)系上,以讀者的反映作為評價翻譯的標(biāo)準(zhǔn),從而在翻譯界獨樹一幟。 眾所周知,隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,國際商務(wù)已非常普遍,商務(wù)英語的作用日益突出,很多人都在研究商務(wù)英語的翻譯。但到目前為止,從筆者所掌握的材料看,商務(wù)翻譯還有大量的研
2、究工作需要去做。 本文通過把對等理論,特別是奈達的功能對等理論運用于商務(wù)英語之中,將商務(wù)英語的語言特征和對商務(wù)英語的研究有機地結(jié)合在一起。奈達的功能對等“首先是意義上的對等,其次是風(fēng)格的對等”。奈達主張譯文讀者對譯文的反應(yīng)應(yīng)與源文讀者對源文的反應(yīng)一致。我們認為上述兩點實際上是一樣的。因為如果源文與譯文在意義與風(fēng)格上是功能對等的,那么讀者對兩者的反應(yīng)必然是一樣或大致一樣的。 為了證明這一理論能夠應(yīng)用于商務(wù)英語的翻譯,從功能
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從功能對等角度看商務(wù)英語翻譯
- 從奈達的功能對等看商務(wù)英語漢譯.pdf
- 功能對等與商務(wù)英語翻譯.pdf
- 從功能對等理論看英語商務(wù)合同中長句的翻譯.pdf
- 功能對等論視角下商務(wù)英語合同的語言特征及翻譯
- 功能對等理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用
- 從功能對等理論視角看科普英語動詞的漢譯.pdf
- 從功能對等的視角看漢語流行語的翻譯.pdf
- 從“功能對等理論”看體育英語術(shù)語翻譯
- 功能對等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語翻譯
- 功能對等理論視地域下的商務(wù)英語翻譯研究
- 從功能對等視角探討網(wǎng)絡(luò)新聞英語的翻譯.pdf
- 從奈達的功能對等理論看商務(wù)應(yīng)用文的翻譯.pdf
- 從功能對等的角度看話語標(biāo)記的翻譯.pdf
- 從奈達的功能對等原則看體育英語的翻譯.pdf
- 從功能對等理論視角看英語科技語篇中被動語態(tài)的翻譯.pdf
- 從功能語篇分析角度談商務(wù)英語的對等翻譯.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語寫作教材翻譯.pdf
- 從功能對等角度看時政詞匯的翻譯.pdf
- 從功能對等看習(xí)語翻譯中的形象處理.pdf
評論
0/150
提交評論