主述位理論視角下的中美憲法語言對比.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、全球化的深入發(fā)展以及各國經(jīng)濟(jì)文化交流的不斷增強,使法律語言及其翻譯研究成為當(dāng)今學(xué)術(shù)界的眾多焦點之一。作為專門用途文體,法律翻譯的首要原則是準(zhǔn)確性,無論遣詞造句還是布局謀篇,譯文都必須嚴(yán)謹(jǐn)、縝密、莊重、權(quán)威。雖然目前對法律翻譯的研究為數(shù)不少,但是多集中在措辭句式以及語法構(gòu)造等方面,而從主位述位理論角度對文本的語篇組織方面關(guān)注不多,尚需實證研究。
   作為一國的根本大法,憲法是其他一切法律條文的制定依據(jù),無論從核心語詞、句式特點還

2、是語言風(fēng)格、語篇謀劃,都更為直接地體現(xiàn)了法律語言的特點。因此,本文以中美兩國憲法文本為研究對象,采用主述位相關(guān)理論,從主位結(jié)構(gòu)以及主位推進(jìn)模式兩個方面,進(jìn)行對比分析。
   通過分析,發(fā)現(xiàn)以下憲法法律語言特征:
   (1)主位結(jié)構(gòu)方面,相同點包括:兩法律文本中單項主位出現(xiàn)頻率最高,而復(fù)相主位中,語篇主位較高,人際成分最低;英語在主位結(jié)構(gòu)方面與漢語都力求簡潔、準(zhǔn)確。不同點包括:漢語法律文本中單項主位占絕大多數(shù),其他類型出

3、現(xiàn)很少;相較而言,美國憲法中主位結(jié)構(gòu)稍顯多元化。
   (2)主位推進(jìn)模式方面,相同點包括:兩法律語篇均包含多種推進(jìn)模式,其中主要的四種推進(jìn)模式(延續(xù)型、平行型、集中型及交叉型)占絕大多數(shù)。不同點包括:英語文本中推進(jìn)模式類型較多,分布較多樣,漢語憲法文本中主位推進(jìn)模式分布相對集中,主位推進(jìn)模式變化較少。
   對此,本論文認(rèn)為:在法律翻譯中,針對以上不同,譯者必須進(jìn)行妥善的處理,或加以保留,或加以修改,使譯文更好地符合譯

4、入語的文體特征。
   論文整體框架方面,第一章是緒論,介紹論文的研究背景、意義、目的、研究方法及寫作框架;第二章介紹法律語言及其研究現(xiàn)狀,揭示主述位相關(guān)理論的演變,著重關(guān)注主述位理論目前在法律翻譯中的研究與應(yīng)用現(xiàn)狀;第三章詳細(xì)介紹主述位相關(guān)理論、主位結(jié)構(gòu)及主位推進(jìn)模式,并且對應(yīng)中美兩國憲法文本,進(jìn)行主位結(jié)構(gòu)與主位推進(jìn)模式的認(rèn)定;第四章,結(jié)合已有研究,運用主述位理論對比分析兩國憲法,得出語篇的相關(guān)語言特點。然后提出對原法律文本的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論